Стивен Крейн В ПУСТЫНЕ В пустыне Я увидел существо, голое, звероподобное, Которое, сидя на корточках, Держало своё сердце в руках И кормилось им. Я спросил: "Как оно, вкусно, друг?" "Оно горькое — горькое", отвечал он; "Но мне нравится — Из-за того, что оно горькое, И из-за того, что это моё сердце". э э каммингс во времена нарциссов во времена нарциссов (известно им что цель существования расти) забыв зачем, лишь помня – как во времена сирени, провозглашающей целью пробуждения – видеть сны, запомня так (забыв о том) во время роз (что поражают наше сейчас и здесь небесным) о если забывая, помня да во время всех сладчайших за пределами того, что ум способен лишь вообразить помня искать (забыв о находить) и в тайне быть (когда освободит нас время от времени) забывая обо мне, меня запомни Мэри Оливер ВО СЛАВУ СУМАСШЕСТВИЯ ОПРЕДЕЛЁННОГО РОДА В холодные вечера моя бабушка, обладая лишь половиной своего разума, – другая половина отлетела обратно в Богемию, – расстилала на крыльце газеты, чтобы садовые муравьи, говорила она, могли бы залезать под них, как под одеяльце, и не мёрзнуть, и, чего бы я хотела для себя, так это, будучи поражённой молнией пролетевших лет, быть как она с тем, что осталось, что любит. Сильвия Плат ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЬ СУМАСШЕДШЕЙ ДЕВУШКИ Закрою я глаза, и трупом рухнет мир; Лишь веки подниму, всё заново родится. (Мне кажется, что плод ты моего воображения). Вальсировать выходят звёзды в синем, красном, Тьма своенравная врывается в их строй: Закрою я глаза, и трупом рухнет мир. Мечтаю, чтобы колдовством ты заманил в кровать, И пел лунатиком, и целовал безумно. (Мне кажется, что плод ты моего воображения). Бог падает с небес, огни погасли ада: Изыди, серафим и войско сатаны: Закрою я глаза, и трупом рухнет мир. Я представляла, ты вернёшься так, как говорил, Но постарела и забыла твоё имя. (Мне кажется, что плод ты моего воображения). Уж лучше б буревестника любила; По крайней мере тот, когда весна придёт, в ответ мне заревёт. Закрою я глаза, и трупом рухнет мир; (Мне кажется, что плод ты моего воображения). Пэт Инголдсби ВНАЧАЛЕ Бог создал мир. Но он не хотел. Он просто хотел сделать маленькое поле с осликом на нём, но поймал один из своих приколов, и прежде, чем понял, что происходит, уже были все эти океаны и планеты, и горы с козлами на вершинах. Мать устроила ему хорошенькую взбучку, так что он создал церковь и спрятался за ней. Франц Райт ОММАЖ Несколько вещей, которых мне будет не хватать, девушка без майки, поджигающая сигарету и причёсывающаяся перед зеркалом; звук почтового ящика, открывающегося где-то и закрывающегося в два часа утра первого снегопада, и слов для них. Халиль Джебран ПРОРОК Затем женщина сказала, Говори с нами о Радости и Горе, И он ответил: Ваша радость есть ваше горе без маски. И тот же самый колодец, из которого раздаётся ваш хохот, вашими же слезами часто бывал заполнен. Да и может ли быть иначе? Чем глубже горе врезается в ваше существо, тем больше радости ты можешь испытать. Не та ли чаша, что вино твоё объемлет, была той самой, что горела в печи гончарной? Майкл Ондатже МЕДВЕЖЬЕ ОБЪЯТИЕ (в комментарии к посту) #подстрочник #гуглтранслейт #билингва

Теги других блогов: поэзия стихи американские поэты